ลักษณะของผู้ที่มีกำลังในสมาธิ
ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๖ ประการเหล่านี้ ย่อมเป็นผู้ไม่ควรเพื่อบรรลุความมีกำลังในสมาธิ ธรรม ๖ ประการอะไรบ้าง คือ ภิกษุในกรณีนี้
๑) เป็นผู้ไม่ชำนาญ ในการเข้าสู่สมาธิ
๒) เป็นผู้ไม่ชำนาญ ในการดำรงอยู่ในสมาธิ
๓) เป็นผู้ไม่ชำนาญ ในการออกจากสมาธิ
๔) เป็นผู้ไม่กระทำ (สมาธิ) ตามสมควร
๕) เป็นผู้ไม่กระทำ (สมาธิ) ให้ติดต่อ
๖) เป็นผู้ไม่กระทำ (สมาธิ) ให้เหมาะสม
ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๖ ประการเหล่านี้แล ย่อมเป็นผู้ไม่ควรเพื่อบรรลุความมีกำลังในสมาธิ.
ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๖ ประการเหล่านี้ ย่อมเป็นผู้ควรเพื่อบรรลุความมีกำลังในสมาธิ ธรรม ๖ ประการอะไรบ้าง คือ ภิกษุในกรณีนี้
๑) เป็นผู้ชำนาญ ในการเข้าสู่สมาธิ
๒) เป็นผู้ชำนาญ ในการดำรงอยู่ในสมาธิ
๓) เป็นผู้ชำนาญ ในการออกจากสมาธิ
๔) เป็นผู้กระทำ (สมาธิ) ตามสมควร1
๕) เป็นผู้กระทำ (สมาธิ) ให้ติดต่อ
๖) เป็นผู้กระทำ (สมาธิ) ให้เหมาะสม2
ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้ประกอบด้วยธรรม ๖ ประการเหล่านี้แล ย่อมเป็นผู้ควรเพื่อบรรลุความมีกำลังในสมาธิ.
-บาลี ฉกฺก. อํ. 22/477/343.
https://84000.org/tipitaka/pali/?22//477
https://etipitaka.com/read/pali/22/477
1 บาลี คือ สกฺกจฺจ = โดยเคารพ, โดยระมัดระวัง, โดยถูกต้องหรือสมควร, โดยทั่วถึง : อังกฤษ = respectfully, carefully, duly, thoroughly
2 บาลี คือ สปฺปาย = ความสบาย, ความเหมาะสม
English translation by Bhikkhu Sujato
“Mendicants, a mendicant who has six qualities can’t attain strength in immersion. What six? It’s when a mendicant is not skilled in entering immersion, skilled in remaining in immersion, or skilled in emerging from immersion. And they don’t practice carefully and persistently, and they don’t do what’s suitable. A mendicant who has these six qualities can’t attain strength in immersion.
A mendicant who has six qualities can attain strength in immersion. What six? It’s when a mendicant is skilled in entering immersion, skilled in remaining in immersion, and skilled in emerging from immersion. And they practice carefully and persistently, and do what’s suitable. A mendicant who has these six qualities can attain strength in immersion.”