Eight kinds of rebirth on account of giving.
English translation by Bhikkhu Brahmali
“Mendicants, there are these eight rebirths by giving. What eight?
First, someone gives to ascetics or brahmins such things as food, drink, clothing, vehicles; garlands, fragrance, and makeup; and bed, house, and lighting. Whatever they give, they expect something back. They see a well-to-do aristocrat or brahmin or householder amusing themselves, supplied and provided with the five kinds of sensual stimulation. It occurs to them: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of well-to-do aristocrats or brahmins or householders!’ They settle on that idea, concentrate on it and develop it. As they’ve settled for less and not developed further, their idea leads to rebirth there. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of well-to-do aristocrats or brahmins or householders. But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical. The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Next, someone gives to ascetics or brahmins … Whatever they give, they expect something back. And they’ve heard: ‘The Gods of the Four Great Kings are long-lived, beautiful, and very happy.’ It occurs to them: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the Gods of the Four Great Kings!’ … When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of the Four Great Kings. But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical. The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Next, someone gives to ascetics or brahmins … Whatever they give, they expect something back. And they’ve heard: ‘The Gods of the Thirty-Three …’
‘The Gods of Yama …’
‘The Joyful Gods …’
‘The Gods Who Love to Create …’
‘The Gods Who Control the Creations of Others are long-lived, beautiful, and very happy.’ It occurs to them: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the Gods Who Control the Creations of Others!’ They settle on that idea, concentrate on it and develop it. As they’ve settled for less and not developed further, their idea leads to rebirth there. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods Who Control the Creations of Others. But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical. The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their purity.
Next, someone gives to ascetics or brahmins such things as food, drink, clothing, vehicles; garlands, fragrance, and makeup; and bed, house, and lighting. Whatever they give, they expect something back. And they’ve heard: ‘The Gods of Brahmā’s Host are long-lived, beautiful, and very happy.’ It occurs to them: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the Gods of Brahmā’s Host!’ They settle on that idea, concentrate on it and develop it. As they’ve settled for less and not developed further, their idea leads to rebirth there. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of Brahmā’s Host. But I say that this is only for those of ethical conduct, not for the unethical. And for those free of desire, not those with desire. The heart’s wish of an ethical person succeeds because of their freedom from desire.
These are the eight rebirths by giving.”
English translation by Bhikkhu Bodhi
“Bhikkhus, there are these eight kinds of rebirth on account of giving. What eight?
(1) “Here, someone gives a gift to an ascetic or a brahmin: food and drink; clothing and vehicles; garlands, scents, and unguents; bedding, dwellings, and lighting. Whatever he gives, he expects something in return. He sees affluent khattiyas, affluent brahmins, or affluent householders enjoying themselves furnished and endowed with the five objects of sensual pleasure. It occurs to him: ‘Oh, with the breakup of the body, after death, may I be reborn in companionship with affluent khattiyas, affluent brahmins, or affluent householders!’ He sets his mind on this, fixes his mind on this, and develops this state of mind. That aspiration of his, resolved on what is inferior, not developed higher, leads to rebirth there. With the breakup of the body, after death, he is reborn in companionship with affluent khattiyas, affluent brahmins, or affluent householders—and that is for one who is virtuous, I say, not for one who is immoral. The heart’s wish of one who is virtuous succeeds because of his purity.
(2) “Someone else gives a gift to an ascetic or a brahmin: food and drink … and lighting. Whatever he gives, he expects something in return. He has heard: ‘The devas ruled by the four great kings are long-lived, beautiful, and abound in happiness.’ It occurs to him: ‘Oh, with the breakup of the body, after death, may I be reborn in companionship with the devas ruled by the four great kings!’ He sets his mind on this, fixes his mind on this, and develops this state of mind. That aspiration of his, resolved on what is inferior, not developed higher, leads to rebirth there. With the breakup of the body, after death, he is reborn in companionship with the devas ruled by the four great kings—and that is for one who is virtuous, I say, not for one who is immoral. The heart’s wish of one who is virtuous succeeds because of his purity.
(3)–(7) “Someone else gives a gift to an ascetic or a brahmin: food and drink … and lighting. Whatever he gives, he expects something in return. He has heard: ‘The Tāvatiṁsa devas … the Yāma devas … the Tusita devas … the devas who delight in creation … the devas who control what is created by others are long-lived, beautiful, and abound in happiness.’ It occurs to him: ‘Oh, with the breakup of the body, after death, may I be reborn in companionship with the devas who control what is created by others!’ He sets his mind on this, fixes his mind on this, and develops this state of mind. That aspiration of his, resolved on what is inferior, not developed higher, leads to rebirth there. With the breakup of the body, after death, he is reborn in companionship with the devas who control what is created by others—and that is for one who is virtuous, I say, not for one who is immoral. The heart’s wish of one who is virtuous succeeds because of his purity.
(8) “Someone else gives a gift to an ascetic or a brahmin: food and drink … and lighting. Whatever he gives, he expects something in return. He has heard: ‘The devas of Brahmā’s company are long-lived, beautiful, and abound in happiness.’ It occurs to him: ‘Oh, with the breakup of the body, after death, may I be reborn in companionship with the devas of Brahmā’s company!’ He sets his mind on this, fixes his mind on this, and develops this state of mind. That aspiration of his, resolved on what is inferior, not developed higher, leads to rebirth there. With the breakup of the body, after death, he is reborn in companionship with the devas of Brahmā’s company—and that is for one who is virtuous, I say, not for one who is immoral; for one without lust, not for one with lust. The heart’s wish of one who is virtuous succeeds because of the absence of lust.
“These, bhikkhus, are the eight kinds of rebirth on account of giving.”
ภิกษุทั้งหลาย เหตุเกิดขึ้นแห่งทาน ๘ ประการเหล่านี้ ๘ ประการอะไรบ้าง คือ
๑) ภิกษุทั้งหลาย บุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาเห็นกษัตริย์มหาศาล หรือพราหมณ์มหาศาล หรือคหบดีมหาศาล ผู้เอิบอิ่ม เพียบพร้อม ถูกปรนเปรออยู่ด้วยกามคุณ ๕ เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งกษัตริย์มหาศาล หรือพราหมณ์มหาศาล หรือคหบดีมหาศาลเถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐาน1จิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งกษัตริย์มหาศาล หรือพราหมณ์มหาศาล หรือคหบดีมหาศาล ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตบริสุทธิ์.
๒) ภิกษุทั้งหลาย ส่วนบุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาได้ฟังมาว่า เทวดาชั้นจาตุมหาราชิกา มีอายุยืน มีวรรณะ มากด้วยความสุข เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นจาตุมหาราชิกาเถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐานจิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นจาตุมหาราชิกา ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตบริสุทธิ์.
๓) ภิกษุทั้งหลาย ส่วนบุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาได้ฟังมาว่า เทวดาชั้นดาวดึงส์ มีอายุยืน มีวรรณะ มากด้วยความสุข เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นดาวดึงส์เถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐานจิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นดาวดึงส์ ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตบริสุทธิ์.
๔) ภิกษุทั้งหลาย ส่วนบุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาได้ฟังมาว่า เทวดาชั้นยามา มีอายุยืน มีวรรณะ มากด้วยความสุข เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นยามาเถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐานจิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นยามา ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตบริสุทธิ์.
๕) ภิกษุทั้งหลาย ส่วนบุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาได้ฟังมาว่า เทวดาชั้นดุสิต มีอายุยืน มีวรรณะ มากด้วยความสุข เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นดุสิตเถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐานจิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นดุสิต ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตบริสุทธิ์.
๖) ภิกษุทั้งหลาย ส่วนบุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาได้ฟังมาว่า เทวดาชั้นนิมมานรดี มีอายุยืน มีวรรณะ มากด้วยความสุข เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นนิมมานรดีเถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐานจิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นนิมมานรดี ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตบริสุทธิ์.
๗) ภิกษุทั้งหลาย ส่วนบุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาได้ฟังมาว่า เทวดาชั้นปรนิมมิตวสวัตตี มีอายุยืน มีวรรณะ มากด้วยความสุข เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นปรนิมมิตวสวัตตีเถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐานจิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นปรนิมมิตวสวัตตี ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตบริสุทธิ์.
๘) ภิกษุทั้งหลาย ส่วนบุคคลบางคนในกรณีนี้ เป็นผู้ให้ทาน คือ ให้ข้าว น้ำ เครื่องนุ่งห่ม ยานพาหนะ ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่อยู่อาศัย และประทีปโคมไฟ แก่สมณะหรือพราหมณ์ เขาให้สิ่งใดไป ย่อมหวังผลจากสิ่งนั้น เขาได้ฟังมาว่า เทวดาชั้นพรหมกายิกา มีอายุยืน มีวรรณะ มากด้วยความสุข เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย ขอเราได้เข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นพรหมกายิกาเถิด เขาจึงตั้งจิตนั้น อธิษฐานจิตนั้น เจริญจิตนั้น แต่จิตของเขานึกน้อมไปในทางต่ำ ไม่ได้อบรมให้สูงยิ่งขึ้น ภายหลังจากการตาย เพราะกายแตกทำลาย เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายแห่งเทวดาชั้นพรหมกายิกา ก็แล ผลนั้นเรากล่าวว่า เป็นของผู้มีศีล ไม่ใช่ของผู้ทุศีล ภิกษุทั้งหลาย ความปรารถนาแห่งใจของบุคคลผู้มีศีล ย่อมสำเร็จได้ เพราะจิตปราศจากราคะ.
ภิกษุทั้งหลาย เหล่านี้แล เหตุเกิดขึ้นแห่งทาน ๘ ประการ.
-บาลี อฏฺฐก. อํ. 23/243/125.
https://84000.org/tipitaka/pali/?23//243
https://etipitaka.com/read/pali/23/243/
1 อธิษฐาน = ความตั้งใจแน่วแน่