The Realized One knows the right time to speak.
English translation by Bhikkhu Sujato
… “In the same way, prince, the Realized One does not utter speech that he knows to be untrue, false, and harmful, and which is disliked by others.
The Realized One does not utter speech that he knows to be true and substantive, but which is harmful and disliked by others.
The Realized One knows the right time to speak so as to explain what he knows to be true, substantive, and beneficial, but which is disliked by others.
The Realized One does not utter speech that he knows to be untrue, false, and harmful, but which is liked by others.
The Realized One does not utter speech that he knows to be true and substantive, but which is harmful, even if it is liked by others.
The Realized One knows the right time to speak so as to explain what he knows to be true, substantive, and beneficial, and which is liked by others.
Why is that? Because the Realized One has compassion for sentient beings.”
… When you’ve thrown out those of wicked desires,
of bad behavior and alms-resort,
dwell in communion, ever mindful,
the pure with the pure.
Then in harmony, alert,
make an end of suffering.”
… ราชกุมาร ตถาคตรู้ชัดซึ่งวาจาใด อันไม่จริง ไม่แท้ ไม่ประกอบด้วยประโยชน์ และไม่เป็นที่รัก ไม่ที่ชอบใจของผู้อื่น ตถาคตย่อมไม่กล่าววาจานั้น.
ตถาคตรู้ชัดซึ่งวาจาใด อันจริง อันแท้ แต่ไม่ประกอบด้วยประโยชน์ และไม่เป็นที่รัก ไม่ที่ชอบใจของผู้อื่น ตถาคตย่อมไม่กล่าววาจานั้น.
ตถาคตรู้ชัดซึ่งวาจาใด อันจริง อันแท้ ประกอบด้วยประโยชน์ แต่ไม่เป็นที่รัก ไม่เป็นที่ชอบใจของผู้อื่น ตถาคตย่อมรู้จักกาลที่เหมาะสมเพื่อกล่าววาจานั้น.
ตถาคตรู้ชัดซึ่งวาจาใด อันไม่จริง ไม่แท้ ไม่ประกอบด้วยประโยชน์ แต่เป็นที่รัก เป็นที่ชอบใจของผู้อื่น ตถาคตย่อมไม่กล่าววาจานั้น.
ตถาคตรู้ชัดซึ่งวาจาใด อันจริง อันแท้ แต่ไม่ประกอบด้วยประโยชน์ และเป็นที่รัก เป็นที่ชอบใจของผู้อื่น ตถาคตย่อมไม่กล่าววาจานั้น.
ตถาคตรู้ชัดซึ่งวาจาใด อันจริง อันแท้ ประกอบด้วยประโยชน์ และเป็นที่รัก เป็นที่ชอบใจของผู้อื่น ตถาคตย่อมรู้จักกาละที่เหมาะสมเพื่อกล่าววาจานั้น ข้อนี้เพราะเหตุอะไร ราชกุมาร เพราะตถาคตมีความเอ็นดูในสัตว์ทั้งหลาย.
… อนึ่ง คนเราเมื่อมีการอยู่ร่วมกันกับคนที่สะอาด
หรือคนที่ไม่สะอาดก็ตาม ต้องมีสติกํากับอยู่ด้วยเสมอ
แต่นั้นพึงสามัคคีต่อกัน มีปัญญาทําที่สุดแห่งทุกข์ของตนเถิด.-บาลี ม. ม. 13/91/94.
https://84000.org/tipitaka/pali/?13//91
https://etipitaka.com/read/pali/13/91-บาลี อฏฺฐก. อํ. 23/170/100.
https://84000.org/tipitaka/pali/?23//170
https://etipitaka.com/read/pali/23/170