Persons who conclude their path in this realm and persons who conclude their path after leaving this realm behind.
English translation by Bhikkhu Sujato
“Mendicants, all those who have come to a conclusion about me are accomplished in view. Of those who are accomplished in view, five conclude their path in this realm, and five conclude their path after leaving this realm behind. Which five conclude their path in this realm? The one who has seven rebirths at most, the one who goes from family to family, the one-seeder, the once returner, and the one who is perfected in the present life. These five conclude their path in this realm. Which five conclude their path after leaving this realm behind? The one who is extinguished between one life and the next, the one who is extinguished upon landing, the one who is extinguished without extra effort, the one who is extinguished with extra effort, and the one who heads upstream, going to the Akaniṭṭha realm. These five conclude their path after leaving this realm behind. All those who have come to a conclusion about me are accomplished in view. Of those who are accomplished in view, these five conclude their path in this realm, and these five conclude their path after leaving this realm behind.”
“Mendicants, all those who have experiential confidence in me have entered the stream. Of those who have entered the stream, five conclude their path in this realm, and five conclude their path after leaving this realm behind. Which five conclude their path in this realm? The one who has seven rebirths at most, the one who goes from family to family, the one-seeder, the once returner, and the one who is perfected in the present life. These five conclude their path in this realm. Which five conclude their path after leaving this realm behind? The one who is extinguished between one life and the next, the one who is extinguished upon landing, the one who is extinguished without extra effort, the one who is extinguished with extra effort, and the one who heads upstream, going to the Akaniṭṭha realm. These five conclude their path after leaving this realm behind. All those who have experiential confidence in me have entered the stream. Of those who have entered the stream, these five conclude their path in this realm, and these five conclude their path after leaving this realm behind.”
ภิกษุทั้งหลาย บุคคลเหล่าใดเหล่าหนึ่งเชื่อมั่นในเรา บุคคลเหล่านั้นทั้งหมดเป็นผู้สมบูรณ์ด้วยทิฏฐิ (ทิฏฺิสมฺปนฺนา) บุคคลผู้สมบูรณ์ด้วยทิฏฐิ ๕ จำพวกสำเร็จในโลกนี้ อีก ๕ จำพวกละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ.
บุคคล ๕ จำพวกเหล่าไหน ที่สำเร็จในโลกนี้ คือ
๑) สัตตักขัตตุปรมะ
๒) โกลังโกละ
๓) เอกพีชี
๔) สกทาคามี
๕) อรหันต์ในปัจจุบัน
บุคคล ๕ จำพวกเหล่านี้แล ที่สำเร็จในโลกนี้.
บุคคล ๕ จำพวกเหล่าไหน ละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ คือ
๑) อันตราปรินิพพายี
๒) อุปหัจจปรินิพพายี
๓) อสังขารปรินิพพายี
๔) สสังขารปรินิพพายี
๕) อุทธังโสโตอกนิฏฐคามี
บุคคล ๕ จำพวกเหล่านี้แล ละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ.
ภิกษุทั้งหลาย บุคคลเหล่าใดเหล่าหนึ่งเชื่อมั่นในเรา บุคคลเหล่านั้นทั้งหมดเป็นผู้สมบูรณ์ด้วยทิฏฐิ บุคคลผู้สมบูรณ์ด้วยทิฏฐิเหล่านั้น ๕ จำพวกสำเร็จในโลกนี้ อีก ๕ จำพวกละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ.
ภิกษุทั้งหลาย บุคคลเหล่าใดเหล่าหนึ่งเลื่อมใสอย่างไม่หวั่นไหวในเรา บุคคลเหล่านั้นทั้งหมดเป็นผู้ถึงกระแส (โสตาปนฺนา) บุคคลผู้ถึงกระแส ๕ จำพวกสำเร็จในโลกนี้ อีก ๕ จำพวกละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ.
บุคคล ๕ จำพวกเหล่าไหน ที่สำเร็จในโลกนี้ คือ
๑) สัตตักขัตตุปรมะ
๒) โกลังโกละ
๓) เอกพีชี
๔) สกทาคามี
๕) อรหันต์ในปัจจุบัน
บุคคล ๕ จำพวกเหล่านี้แล ที่สำเร็จในโลกนี้.
บุคคล ๕ จำพวกเหล่าไหน ละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ คือ
๑) อันตราปรินิพพายี
๒) อุปหัจจปรินิพพายี
๓) อสังขารปรินิพพายี
๔) สสังขารปรินิพพายี
๕) อุทธังโสโตอกนิฏฐคามี
บุคคล ๕ จำพวกเหล่านี้แล ละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ.
ภิกษุทั้งหลาย บุคคลเหล่าใดเหล่าหนึ่งเลื่อมใสอย่างไม่หวั่นไหวในเรา บุคคลเหล่านั้นทั้งหมดเป็นผู้ถึงกระแส บุคคลผู้ถึงกระแสเหล่านั้น ๕ จำพวกสำเร็จในโลกนี้ อีก ๕ จำพวกละโลกนี้ไปแล้วจึงสำเร็จ.
-บาลี ทสก. อํ. 24/128/63.
https://84000.org/tipitaka/pali/?24//128,
https://etipitaka.com/read/pali/24/128